DBGT #18: Dane nic o tym nie mówią!! Bardzo poważny Goku
Zapraszamy na osiemnasty odcinek serii Dragon Ball GT z polskimi napisami. Jest to wydanie ze ścieżką dźwiękową pochodzącą z transmisji telewizyjnej – ma dużo lepszą jakość niż wersja DVD oraz jest lepiej dopasowana do obrazu.
Tłumaczenie: Misza
Korekta: Shounen
Timing: Shounen
QC: Indiger, Yasiek
Kodowanie: Shounen
Audio: iKaos
Link do odcinka znajdziecie na odpowiedniej podstronie.
Czytaj dalejDr. Slump #040: Nasz bohater Kwaskoman – cz. II
W Światowy Dzień Drwala zapraszamy na 40 odcinek Dr. Slump Arale-chan z polskimi napisami. Jest to bardzo komediowe anime na podstawie mangi Akiry Toriyamy odnoszącej sukcesy jeszcze przed powstaniem Dragon Balla.
Tłumaczenie: Śmilak
Korekta: Indiger, Shounen
Timing: Indiger
QC: kinichi, Yasiek
Kodowanie: Shounen
Linki do odcinka znajdziecie na odpowiedniej podstronie.
Czytaj dalejDBGT #17: Zostawcie to Pan! Akcja ratowania Goku!!
Zapraszamy na siedemnasty odcinek serii Dragon Ball GT z polskimi napisami. Jest to wydanie ze ścieżką dźwiękową pochodzącą z transmisji telewizyjnej – ma dużo lepszą jakość niż wersja DVD oraz jest lepiej dopasowana do obrazu.
Tłumaczenie: Misza
Korekta: Shounen
Timing: Shounen
QC: kinichi, Yasiek
Kodowanie: Shounen
Audio: iKaos
Link do odcinka znajdziecie na odpowiedniej podstronie.
Czytaj dalejGenerał Daimos (v2)
Udostępniamy lekko zaktualizowaną, zbiorczą paczkę z odcinkami serii Toushou Daimos (Generał Daimos) z polskimi napisami. Nie jest to seria powiązana z Dragon Ballem, można w niej jednak usłyszeć muzykę Shunsuke Kikuchiego, czyli kompozytora odpowiadającego za soundtrack w DB oraz DBZ.
Poprawione odcinki mają w nazwie v2. Były to poprawki niewielkie i tylko w napisach, niemniej warto podmienić odcinki na nowe, jeśli macie pobrane wcześniejsze. Dziękujemy za wspólne oglądanie.
Linki do odcinków znajdziecie na odpowiedniej podstronie.
Czytaj dalejDBGT #16: Planeta maszyn M2… Giru zdrajcą?!
Zapraszamy na szesnasty odcinek serii Dragon Ball GT z polskimi napisami. Jest to wydanie ze ścieżką dźwiękową pochodzącą z transmisji telewizyjnej – ma dużo lepszą jakość niż wersja DVD oraz jest lepiej dopasowana do obrazu.
Tłumaczenie: timmy
Korekta: Shounen
Timing: Shounen
QC: kinichi, Yasiek
Kodowanie: Shounen
Audio: iKaos
Link do odcinka znajdziecie na odpowiedniej podstronie.
Czytaj dalej